Hochvárt Ferenczné |
Viselettörténet Károlyfalván a 20. század folyamán
A falu lakói svábok, az 1750-es években települtek a később Károlyfalvának nevezett helyre a sárospataki határban. Fotók, amelyek alapján viseletük rekonstruálható, csak a 20. század folyamán készültek a falu lakóiról. Azonban feltételezhető, hogy a 20. század eleji viselet nem sokban különbözhetett a 19. századitól, hisz az életmód, életforma is csak lassan változott. Nyelvüket is őrizték, s feltehetően ruházatukban is ragaszkodtak a hagyományos, Fekete-erdő vidékéről hozott sváb viselethez. A változás, teljes átalakulás a 20. század folyamán ment végbe fokozatosan. Ennek elemeit veszem számba, korosztályonként, nemenként, főleg a családoknál fellelhető fényképanyagra, s személyes emlékezésekre támaszkodva.
Asszonyok
Az asszonyok ünnepi viselete a századelőn még kétrészes: finom anyagból készült bő szoknya, gazdagon díszített, szép vonalú, csinos felsőrésszel, fiataloknál világosabb színekben, idősebbeknél sötétben, feketében. Nem feltétlenül kötnek kendőt, ha igen, inkább világos delénkendőt, később nylonkendőt. A blúzok később egyszerűsödnek, de a gallér szép, hímzett.
A huszas-harmincas években a városi viselet is megjelenik: rakott szoknya, bő hosszított blúzzal, masnival, vagy bő, csípőben vágott ruha – inkább a fiatalabbak körében, és talán azon családokban, akiknek Amerikában vannak kivándorolt hozzátartozóik.
Az ötvenes években már derékban szabott egészruhákban járnak, egyszínűben vagy vidámabb mintásban. Ezeket is kézelő, fehér gallér, szép gomb, ráncolás, stb díszíti. Igazi ünnepi alkalmakkor (primícia, lakodalom) elegáns sötét ruhába öltöznek, gyönyörű fehér gallért tesznek rá, s szakácsnőként az egyszerű rombusz formájú madeirás szakácskötényt e szép ruhák elé kötik. Kifejezetten elegánsak. A hajviselet is szép: hátratűzött konty vagy rövid körhaj. Az ötvenes években megjelenik a kosztüm is. Az egészruha derékban elvágott, s csinosan ráncolással adják meg a mellbőséget.
A későbbiekben az asszonyok inkább szűkítő varrással szabott egész ruhákat hordanak.
1920-as évek
Fiatalasszonyok az 1920-as években:
Hauser Ignácné Schmiedt Zsuzsanna, Rák Mártonné Hochvárt Katalin, Deutsch Mártonné Brogli Mária
Deutsch Józsefné Winkler Zsuzsanna férjével
Hochvárt Fülöpné Stumpf Anna gyermekeivel
1930-as évek
Deutsch Flóriánné Hochvárt Magdolna - ?
1940-es évek
Karajz Antalné Lukács Mária, Burger Józsefné Schmiedt Katalin
Bartus Pálné Deutsch Rozália (Ilu néni)
1950-es évek
Bartus Istvánné Deutsch Katalin, Schmiedt Gáborné Deutsch Mária
Brogli Ignácné Brogli Ilona, Pokoly-testvérek
Nezáczki Mártonné Lauber Magdolna, Karajz Mátyásné Deutsch Micike
Szakácsnők Deutsch (Cserjés) József primíciáján ünneplőben és ünnepi kötényben
Deutsch Monika, Brogli Katalin, Burger Flóriánné Burger Angéla, Burger Jánosné Burger Mariska, Bartus Györgyné Brogli Erzsébet és Mária
1960-as évek
Hauser Imréné Jaskó Magdolna, Burger Zoltánné Brogli Rózika
Rák Istvánné Hochvárt Márta, Hauser Mártonné Winkler Emma
1970-es évek
Burger Mária, Burger Lászlóné Burger Rozália - Nezáczki Lászlóné Szócsin Márta, Szócsin Józsefné Rák Terézia, Székely Andrásné Rák Rozália Csizi
1980-as évek
A hétköznapi viselet a nehéz mezőgazdasági munkához illetve anyagi körülményekhez szabott praktikus, réteges meleg öltözék: ruha, kötény (később otthonka), mellény, szvetter, mackófelső, kendő, előre vagy hátrakötve az időtől függően, mezítláb, vászoncipő, gumicsizma. A ruhán, kötőn, otthonkán feltétlenül zseb. S a háton nagyon gyakran batyu: trakkos ponyvába kötve kosár, mezei munkára menet az elemózsiát víve, gyümölcsöt, termést, dudvát, füvet hazahozva, városba – piacra, készhelyre – menet árut: tejfölt, túrót, szalonnát, diót, gyümölcsöt stb. szállítva.
Deutsch Flóriánné, Jaskó Magda, Jaskó Juliska
Jaskó Magda, Kopasz Annus
Bartus Györgyné Brogli Erzsébet, Rák Józsefné Deutsch Magdolna
Didics Jánosné Deutsch Monika, Rák Lajosné Karajz Magdolna
Tóth Lászlóné Kisgáti Katalin
Téesz-asszonyok és lányaik,
Karajz Mátyásné és Szabadosi Vendelné
özv. Bartus Istvánné Deutsch Katalin, Karajz Mátyásné Deutsch Micike
Tóth Lászlóné Kisgáti Katalin, Burger Mária
összeáll. Trifonovné Karajz Borbála
Értékes, szép munka. Köszönet érte Borika!
VálaszTörlés